La stagionalità, la genuinità e la ricerca, accompagnate dalla passione rappresentano tutta la nostra bontà. La voglia di soddisfare il vostro palato e il nostro piacere di accogliervi renderanno la vostra esperienza culinaria un rito da ripetere.
NB Per i tavoli con più di sei commensali serviamo il menù degustazione
Buon appetito!
Il nostro servizio prevede un ‘’Cestino di pane’’ a lievitazione Naturale e finger di benvenuto

I nostri Crudi – Our Crudes
*
Un mare ‘’velato’’* (4, 2, 6, 8)
Carpaccio di pescato con limone d’Amalfi fermentato, melissa e olio alle erbe
Carpaccio of catch with fermented Amalfi lemon, lemon balm and herb oil
(€ 22,00)
Tartana* (4, 8, 6, 11, 12)
Tartare di pescato del giorno aromatizzata agli agrumi antichi e pepe di Sichuan, mango in osmosi all’aceto di champagne, mandorle tostate e zenzero marinato
Tartare of catch of the day flavored with ancient citrus and Sichuan pepper, mango in champagne vinegar osmosis, roasted almonds and marinated ginger
(€ 22,00)
Mosaico di crudo* (2, 4, 6, 8)
Tartare e carpaccio di pescato del giorno con selezione di crostacei
Tartare and carpaccio of catch of the day with shellfish selection
(€ 35,00)
*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability

Antipasti – Hors d’oeuvres
*
Steack Tartare (8, 6)
Tartare di Fassona, nocciole di Macademia, capperi e caffé con scaglie di tartufo nero
Fassona tartare, Macademia hazelnuts, capers and coffee with black truffle shavings
(€ 16,00)
Tacos circolare* (1, 4, 10)
Tre tacos, tre gusti: “Carne, Pesce e Vegetariano“
Three tacos, three flavors: “Meat, Fish and Vegetarian”
(€ 12,00)
Benvenuto Autunno (7, 1, 8)
Vellutata di zucca con porcini, la sua terra, funghi pioppini, caprino semistagionato fritto e peperoncino candito
Velvety pumpkin soup with porcini mushrooms, its land, pioppini mushrooms, fried semi-mature goat cheese and candied chili peppers
(€ 16,00)
Che Purp! (4, 7, 10)
Polpo grigliato con patate all’antica, senape in grani e paprika affumicata, chips di peperone crusco, bietoline e burro noisette
Grilled octopus with old-fashioned potatoes, grain mustard and smoked paprika, crusco bell pepper chips, Swiss chard and butter noisette
(€ 16,00)
*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato

Primi piatti – First dishes
La Luciana* (1, 4)
Linguina di Gragnano con pomodoro corbarino dell’agronocerino sarnese, olive itrane, capperi di Pantelleria e polipetto verace
Linguina di Gragnano with corbarino tomatoes from the agronocerino sarnese area, itrane olives, Pantelleria capers and octopus verace
(€ 16,00)
Il mio viaggio in Puglia (1, 2, 7, 8)
Spaghettone di Gragnano con tartare di gamberi testa viola, pesto di broccoli baresi, anacardi fumé e burrata d’Andria
Spaghettone di Gragnano with purple head shrimp tartare, Bari broccoli pesto, smoked cashews and burrata d’Andria
(€ 18,00)
La parmigiana* (1, 3, 7)
Tortello di parmigiana di melanzane con coulis di pomodoro datterino giallo e pomodorino confit, parmigiano pezzata rossa e basilico
Parmigiana tortello with yellow date tomato coulis and tomato confit, pezzata rossa parmesan and basil
(€ 15,00)
Una passeggiata in montagna (1, 3, 7)
Tagliatelle di pasta fresca fatta in casa con porcini e caciocavallo dei monti lattari
Fresh homemade pasta noodles with porcini mushrooms and caciocavallo cheese from the Lattari Mountains
(€ 18,00)
La tradizione (1, 9)
Zuppetta di fagioli a formella del nostro orto, scarole e polvere di tarallo
Formelle bean soup from our garden, escarole and tarallo powder
(€ 12,00)
*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability

Secondi – Main dishes
*
Il mio fish and chips (1, 3, 4, 6, 7)
Baccalà in pastella con panure di pop corn, salsa tartara e patate
Battered codfish with popcorn breadcrumbs, tartar sauce and potatoes
(€ 16,00)
Carpe diem (4)
Grigliata o filetto di pescato del giorno con verdure di stagione grigliate o cotte al vapore
Grilled fish or fillet of catch of the day with grilled or steamed seasonal vegetables
(€ 25,00)
Variazione di maialino (1, 3, 6, 10)
Filetto di maialino cotto a bassa temperatura, indivia belga (o verdura di stagione) caramellata e mini bun con pulled pork, cavolo cappuccio fermentato e maionnaise allo zenzero.
Low-temperature cooked pork tenderloin, caramelized Belgian endive (or seasonal vegetable), and mini bun with pulled pork, fermented cabbage, and ginger mayonnaise.
(€ 18,00)
*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability

Dessert
Tutti i dessert sono di nostra produzione
All desserts are our own production
*
Torroncino (1,3,7,8)
Mousse al torroncino e cioccolato bianco con caramello salato, crumble al sale maldon affumicato e pepe di sichuan e gelato al caramello e frutta secca
Nougat and white chocolate mousse with salted caramel, smoked maldon salt and sichuan pepper crumble, and caramel and dried fruit ice cream
(€ 10,00)
Cioccolato, Rum e lampone (1,3,7,8)
Mousse al Cioccolato fondente e rum al profumo di arancia con gelato ai frutti rossi e crumble al cacao
Orange-scented dark chocolate and rum mousse with red berry ice cream and cocoa crumble
(€ 10,00)
Pasticciotto di frolla (1,3,7,8)
Tartelletta di pasta frolla con crema pasticciera alla vaniglia, amarene e gelato amarena
Shortbread tartlet with vanilla custard, black cherries and black cherry ice cream
(€ 10,00)
Selezione di gelati e frutta di stagione (7, 8, 1, 3)
Selection of ice creams and seasonal fruits
(€ 8,00)
* Lista Allergeni (Reg. 1169/2011)
Gli allergeni sono indicati sul menù con il relativo numero di riferimento
- Cereali contenenti glutine (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut e i lofo ceppi ibridati) e prodotti derivati
- Crostacei e prodotti derivati
- Uova e prodotti derivati
- Pesce e prodotti derivati, tranne:gelatina o colla di pesce utilizzata come chiarificante nella birra e nel vino
- Arachidi e prodotti derivati
- Soia e prodotti derivati
- Latte e prodotti derivati, incluso lattosio
- Frutta a guscio (mandorle, nocciole, noci di anacardi, nodci di pecau, boci del Brasile, pistacchi, noci del Queensland, e prodotti derivati)
- Sedano e prodotti derivati
- Senape e prodotti derivati
- Semi di Sesamo e prodotti derivati
- Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10mg/Kg o 10mg/l espressi come S02
- Lupini e prodotti derivati
- Molluschi e prodotti derivati
Allergen List (Reg. 1169/2011)
Allergens are indicated on the menu with the relevant reference number
- Cereals containing gluten (wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut and the lofo hybridized strains) and products thereof
- Crustaceans and derived products
- Eggs and products thereof
- Fish and derived products, except:gelatin or isinglass used as a clarifying agent in beer and wine
- Peanuts and derived products
- Soybeans and derived products
- Milk and milk products, including lactose
- Nuts (almonds, hazelnuts, cashew nuts, pecau nuts, Brazil nuts, pistachios, Queensland nuts, and products thereof)
- Celery and derived products
- Mustard and derived products
- Sesame seeds and derived products
- Sulfur dioxide and sulfites in concentrations above 10mg/Kg or 10mg/l expressed as S02
13.cLupines and derived products - Mollusks and derived products





