Menù à la carte

La stagionalità, la genuinità e la ricerca, accompagnate dalla passione rappresentano tutta la nostra bontà. La voglia di soddisfare il vostro palato e il nostro piacere di accogliervi renderanno la vostra esperienza culinaria un rito da ripetere.

NB: Per i tavoli con più di otto commensali serviamo il menù degustazione

Buon appetito!


Il nostro servizio prevede un ‘’Cestino di pane’’ a lievitazione Naturale e finger di benvenuto

I nostri CrudiOur Crudes

*

Ceviche a modo mio* (2, 4, 6, 8)
Pescato del giorno con lime, peperoncino verde, cipollotto fresco, infuso di olio alle erbe
Catch of the day with lime, green chili, fresh spring onion, herb infused evo oil
(€ 22,00)

Tartana* (4, 6, 8, 11, 12)
Tartare di pescato del giorno aromatizzata agli agrumi antichi e pepe di Sichuan, mango in osmosi all’aceto di riso, mandorle tostate e zenzero marinato
Tartare of catch of the day flavored with ancient citrus and Sichuan pepper, mango in riee vinegar osmosis, roasted almonds and marinated ginger
(€ 22,00)

Mosaico di crudo* (2, 4, 6, 8, 12)
Tartare e carpacci di pescato del giorno con selezione di crostacei
Tartare and carpaccio of catch of the day with shellfish selection
(€ 35,00)


*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability


Tant’ pe’ a cummincià – To start

*

E guardo il mondo da un oblò (1, 4, 7)
Pane, burro di Normandia e alici del Cantabrico
Bread, Normandy butter and anchovies from the Cantarbic Sea       
(€ 8,00)

Tacos circolare* (1, 4, 10)
Tre tacos, tre gusti: “Carne, Pesce e Vegetariano
Three tacos, three flavors: “Meat, Fish and Vegetarian”
(€ 12,00)

Tempura (1, 2, 7)
Fiori di Zucca in tempura con ripieno di morbido di bufala, lime e gamberi
Pumpkin flowers in tempura stuffed with soft buffalo, lime and shrimp
(€ 15,00)

Antipasti – Hors d’oeuvres

*

La cocotte di melanzane (7)
Parmigiana di melanzane con fior di latte dei Monti lattari, passata di pomodorino datterino e Parmigiano di vacca rossa stagionato 24 mesi

Eggplant parmigiana with fior di latte dei Monti lattari, datterini tomato puree and 24 m aged red cow parmesan cheese
(€ 10,00)

L’uovo croccante (1, 3, 4, 8)
Uovo cotto a bassa temperatura in panatura croccante al panko con verdure di stagione, praliné ai pinoli, alici salate e tartufo estivo
Egg cooked at low temperature in crispy panko breadcrumbs with seasonal vegetables, pinenuts praliné, salted anchovies and summer truffle

(€ 15,00)

Medio Oriente (1, 4, 11)
Hummus di ceci con totani saltati, chips di riso e porro fritto
Chickpea hummus with sautéed squid, rice chips and fried leek
(€ 15,00)

*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato


Primi piatti – First dishes


Aglio, olio e peperoncino (1, 4)
Spaghettone pastificio “Maruolo” con aglio nero fermentato, peperoncino calabro, colatura di alici e bottarga
Spaghettone pastificio “Maruolo” pasta with fermented black garlic, Calabrian chili pepper, anchovy colatura and botargo
(€ 15,00)

Pomidoro (1,, 3, 7)
Tagliatella di pasta fresca con pomodorini datterini mantecata con pecorino “Carmasciano” e Parmigiano reggiano
Home-made tagliatelle with cherry tomatoes mantecato with “Carmasciano” pecorino cheese and Parmesan cheese
(€ 12,00)

Costiera (1, 3, 7)
Tortello alla nerano ripieno di mousse di caciocavallo dei Monti lattari, zucchine fritte e basilico
Nerano-style tortello stuffed with Monti lattari caciocavallo mousse, fried zucchini and basil
(€ 15,00)

Linguina (1, 8, 12)
Linguina con pesto di rucola selvatica, mandorle, gamberi testa viola e centrifugato di pomodoro
Linguine with wild arugula pesto, almonds, purple head shrimp and tomato centrifuge
(€ 22,00)


Secondi – Main dishes

*

Carpe diem  (4)
Grigliata o filetto di pescato del giorno con verdure di stagione
Grilled fish or fillet of catch of the day with seasonal vegetables
(€ 25,00)

Il gambero ubriaco (12)
Spiedini di gamberi marinati al gin tonic cotti alla brace con insalatina di vegetali e salsa guacamole
Skewers of gin and tonic marinated barbecued shrimp with vegetable salad and guacamole sauce
(€ 22,00)

Baccalà confit (4, 6)
Baccalà cotto in olio cottura ai sentori di fumo con fagiolini, patate e morbido alla soia ai sapori mediterranei
Cod cooked in oil cooking with hints of smoke with green beans, potatoes and soy soft with Mediterranean flavors
(€ 18,00)

Variazione di maialino summer edition (1, 3, 6, 10)
Filetto di maialino cotto a bassa temperatura, verdure grigliate, chutney di mele e mini bun con pulled pork, cavolo cappuccio fermentato e maionese allo zenzero
Low-temperature cooked pork tenderloin, grilled vegetables, apple chutney and mini bun with pulled pork, fermented cabbage and ginger mayonnaise
(€ 18,00)

Brasa (6, 14)
Carrè d’agnello brasato con vellutata di piselli, sconcigli e patate pavè
Braised rack of lamb with velvety pea soup, sconcigli and pavé potatoes
(€ 18,00)


*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability


Dessert

Tutti i dessert sono di nostra produzione
All desserts are our own production

*

L’intramontabile Torroncino (in carta da 4 anni) (1, 3, 7, 8)
Mousse al torroncino e cioccolato bianco con caramello salato, crumble al sale maldon affumicato e pepe di Sichuan, gelato al caramello
Nougat and white chocolate mousse with salted caramel, smoked maldon salt and sichuan pepper crumble, and caramel and ice cream
(€ 10,00)

Una mattina mi son svegliata (3, 7, 8)
Mousse di yogurt allo zenzero, marmellata di prugne home made, crumble di amaretti
Ginger yogurt mousse, home made plum jam, macaroon crumble
(€ 6,00)

L’essenziale è invisibile agli occhi
Dessert del giorno
Dessert of the day
(€ 8,00)


* Lista Allergeni (Reg. 1169/2011)
Gli allergeni sono indicati sul menù con il relativo numero di riferimento

  1. Cereali contenenti glutine (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut e i lofo ceppi ibridati) e prodotti derivati
  2. Crostacei e prodotti derivati
  3. Uova e prodotti derivati
  4. Pesce e prodotti derivati, tranne:gelatina o colla di pesce utilizzata come chiarificante nella birra e nel vino
  5. Arachidi e prodotti derivati
  6. Soia e prodotti derivati
  7. Latte e prodotti derivati, incluso lattosio
  8. Frutta a guscio (mandorle, nocciole, noci di anacardi, nodci di pecau, boci del Brasile, pistacchi, noci del Queensland, e prodotti derivati)
  9. Sedano e prodotti derivati
  10. Senape e prodotti derivati
  11. Semi di Sesamo e prodotti derivati
  12. Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10mg/Kg o 10mg/l espressi come S02
  13. Lupini e prodotti derivati
  14. Molluschi e prodotti derivati

Allergen List (Reg. 1169/2011)
Allergens are indicated on the menu with the relevant reference number

  1. Cereals containing gluten (wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut and the lofo hybridized strains) and products thereof
  2. Crustaceans and derived products
  3. Eggs and products thereof
  4. Fish and derived products, except:gelatin or isinglass used as a clarifying agent in beer and wine
  5. Peanuts and derived products
  6. Soybeans and derived products
  7. Milk and milk products, including lactose
  8. Nuts (almonds, hazelnuts, cashew nuts, pecau nuts, Brazil nuts, pistachios, Queensland nuts, and products thereof)
  9. Celery and derived products
  10. Mustard and derived products
  11. Sesame seeds and derived products
  12. Sulfur dioxide and sulfites in concentrations above 10mg/Kg or 10mg/l expressed as S02
    13.cLupines and derived products
  13. Mollusks and derived products
Foto © Alessandra Farinelli