Menù à la carte

La stagionalità, la genuinità e la ricerca, accompagnate dalla passione rappresentano tutta la nostra bontà. La voglia di soddisfare il vostro palato e il nostro piacere di accogliervi renderanno la vostra esperienza culinaria un rito da ripetere.

NB: Per i tavoli con più di otto commensali serviamo il menù degustazione

Buon appetito!


Il nostro servizio prevede un ‘’Cestino di pane’’ a lievitazione Naturale e finger di benvenuto

I nostri CrudiOur Crudes

*

Un mare ‘’velato’’* (4, 2, 6, 8)
Carpaccio di pescato con limone d’Amalfi fermentato, melissa e olio alle erbe
Carpaccio of catch with fermented Amalfi lemon, lemon balm and herb oil
(€ 22,00)

Tartana* (4, 8, 6, 11, 12)
Tartare di pescato del giorno aromatizzata agli agrumi antichi e pepe di Sichuan, mango in osmosi all’aceto di riso, mandorle tostate e zenzero marinato
Tartare of catch of the day flavored with ancient citrus and Sichuan pepper, mango in riee vinegar osmosis, roasted almonds and marinated ginger
(€ 22,00)

Mosaico di crudo* (2, 4, 6, 8)
Tartare e carpaccio di pescato del giorno con selezione di crostacei
Tartare and carpaccio of catch of the day with shellfish selection
(€ 35,00)


*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability


Tant’ pe’ a cummincià – To start

*

E guardo il mondo da un oblò (1, 4, 7)
Pane, burro di Normandia e alici del cantarbico
Bread, Normandy butter and anchovies from the cantarbica       
(€ 8,00)

Tacos circolare* (1, 4, 10)
Tre tacos, tre gusti: “Carne, Pesce e Vegetariano
Three tacos, three flavors: “Meat, Fish and Vegetarian”
(€ 12,00)

Frijenn magnanno (1, 3, 7)
Crocchè , mozzarellina in carrozza, frittatina cacio e pepe, arancino vegetale
Crocchè , ‘mozzarella in carrozza‘, cheese and pepper omelette, vegetable ‘arancino
(€ 10,00)

Tempura (1, 2, 7)
Fiori di Zucca in tempura con ripieno di morbido di bufala, lime e gamberi
Pumpkin flowers in tempura stuffed with soft buffalo, lime and shrimp
(€ 15,00)

Contaminazione (1, 6, 9)
Involtini vegetali fritti con salsa in agrodolce
Fried vegetable rolls with sweet and sour sauce
(€ 12,00)

Antipasti – Hors d’oeuvres

*

Purpett (1, 3, 7, 8)
Polpettina di marchigiana fritta con uvetta, pinoli, fonduta di caciocavallo e patate novelle
Fried marchigiana meatball with raisins, pine nuts, caciocavallo cheese fondue and new potatoes
(€ 10,00)

Ghetto di Kippur (4, 8)
Carciofo di Sezze IGP a cottura lenta e fritto con cuore cremoso di pinoli tostati, alici di Cetara, polvere affumicata e crumble di olive itrane
Slow-cooked and fried Sezze PGI artichoke with creamy heart of toasted pine nuts, Cetara anchovies, smoked powder and itrane olive crumble
(€ 10,00)

Medio Oriente (1, 4, 11)
Hummus di ceci con totani saltati, chips di riso e porro fritto
Chickpea hummus with sautéed squid, rice chips and fried leek
(€ 15,00)

Lo Scoglio (1, 4, 7, 14)
Vellutata di piselli con sconcigli saltati aglio ed olio, caviale al tartufo, crostini alle erbe e fondo bruno
Velvety pea soup with sautéed garlic and oil sconcigli, truffle caviar, herb croutons, and brown bottom
(€ 15,00)

*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato


Primi piatti – First dishes


Il Mare e il contadino (1, 4, 14)
Mesca francesca con fagioli, cozze e polvere di pomodoro
Mesca francesca with beans, mussels and tomato powder
(€ 12,00)

La tradizione (1, 7)
Ziti alla genovese con provolone del Monaco
Genoese-style ziti with provolone del Monaco cheese
(€ 12,00)

Rosso di sera bel tempo si spera (1, 12)
Lardiata di gambero rosso, la sua bisque, limone candito e croccante di maialino nero casertano
Lardiata of red shrimp, its bisque, candied lemon and crispy Caserta black piglet
(€ 20,00)

Benvenuta primavera (1, 3, 6, 7)
Tagliatelle fatte in casa, asparagi, percorino, tuorlo d’uovo marinato alla soia
Homemade noodles, asparagus, percorino cheese, soy marinated egg yolk
(€ 16,00)


Secondi – Main dishes

*

Il mio fish and chips (1, 3, 4, 6, 7)
Baccalà in pastella con panure di pop corn, salsa tartara e patate
Battered codfish with popcorn breadcrumbs, tartar sauce and potatoes
(€ 16,00)

Carpe diem  (4)
Grigliata o filetto di pescato del giorno con verdure di stagione grigliate o cotte al vapore
Grilled fish or fillet of catch of the day with grilled or steamed seasonal vegetables
(€ 25,00)

Variazione di maialino (1, 3, 6, 10)
Filetto di maialino cotto a bassa temperatura, indivia belga (o verdura di stagione) caramellata e mini bun con pulled pork, cavolo cappuccio fermentato e maionnaise allo zenzero.
Low-temperature cooked pork tenderloin, caramelized Belgian endive (or seasonal vegetable), and mini bun with pulled pork, fermented cabbage, and ginger mayonnaise.
(€ 18,00)

Brasa  (6)
Agnello cotto a bassa temperatura e brasato con radicchio in agrodolce
Lamb cooked at low temperature and braised with sweet and sour radicchio
(€ 18,00)

*i prodotti potrebbero subire una variazione nella selezione e prezzo a seconda della disponibilità del mercato
*products may vary in selection and price depending on market availability


Dessert

Tutti i dessert sono di nostra produzione
All desserts are our own production

*

Torroncino (1,3,7,8)
Mousse al torroncino e cioccolato bianco con caramello salato, crumble al sale maldon affumicato e pepe di sichuan, gelato al caramello
Nougat and white chocolate mousse with salted caramel, smoked maldon salt and sichuan pepper crumble, and caramel and ice cream
(€ 10,00)

Cioccolato, Rum e lampone (1,3,7,8)
Mousse al Cioccolato fondente e rum al profumo di  arancia con gelato ai frutti rossi e crumble al cacao
Orange-scented dark chocolate and rum mousse with red berry ice cream and cocoa crumble
(€ 10,00)

Pasticciotto di frolla (1,3,7,8)
Tartelletta di pasta frolla con crema pasticciera e marmellata all’albicocca
Shortbread tartlet with custard and apricot jam
(€ 10,00)


* Lista Allergeni (Reg. 1169/2011)
Gli allergeni sono indicati sul menù con il relativo numero di riferimento

  1. Cereali contenenti glutine (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut e i lofo ceppi ibridati) e prodotti derivati
  2. Crostacei e prodotti derivati
  3. Uova e prodotti derivati
  4. Pesce e prodotti derivati, tranne:gelatina o colla di pesce utilizzata come chiarificante nella birra e nel vino
  5. Arachidi e prodotti derivati
  6. Soia e prodotti derivati
  7. Latte e prodotti derivati, incluso lattosio
  8. Frutta a guscio (mandorle, nocciole, noci di anacardi, nodci di pecau, boci del Brasile, pistacchi, noci del Queensland, e prodotti derivati)
  9. Sedano e prodotti derivati
  10. Senape e prodotti derivati
  11. Semi di Sesamo e prodotti derivati
  12. Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10mg/Kg o 10mg/l espressi come S02
  13. Lupini e prodotti derivati
  14. Molluschi e prodotti derivati

Allergen List (Reg. 1169/2011)
Allergens are indicated on the menu with the relevant reference number

  1. Cereals containing gluten (wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut and the lofo hybridized strains) and products thereof
  2. Crustaceans and derived products
  3. Eggs and products thereof
  4. Fish and derived products, except:gelatin or isinglass used as a clarifying agent in beer and wine
  5. Peanuts and derived products
  6. Soybeans and derived products
  7. Milk and milk products, including lactose
  8. Nuts (almonds, hazelnuts, cashew nuts, pecau nuts, Brazil nuts, pistachios, Queensland nuts, and products thereof)
  9. Celery and derived products
  10. Mustard and derived products
  11. Sesame seeds and derived products
  12. Sulfur dioxide and sulfites in concentrations above 10mg/Kg or 10mg/l expressed as S02
    13.cLupines and derived products
  13. Mollusks and derived products
Foto © Alessandra Farinelli